Tuesday, February 11, 2003

Sylvia Plath

___________

سیلویا پلات
______________________
فارسی : یاشار احد صارمی
دارآویزان

خدایی گرفت از ریشه های موی سرم
مثل نبی صحرا ها در ولت آبی اش جلز و ولز شدم

غیبش زد شب ها از نگاه مثل پلک مارمولک
دنیایی از روزهای سفیدِ برهنه در حدقه ای بی سایه

این ملولی لاشخور بر این درخت مرا میخ زد
او اگر من بود کاری را می کرد که من کردم




The Hanging Man
by Sylvia Plath

Farsi:Yashar Ahad Saremi

By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.

The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid :
A world of bald white days in a shadeless socket.

A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.

[1960]





_____________

1 comment:

lina warren said...

A wrenching poem, written like only Plath knew how.