Sunday, February 1, 2009

Anne Sexton

_____________


ان ساکستون

فارسی : یاشار احد صارمی

_____________


شنای دوباره‌ی موسیقی سوی من




هی آقا . کجای اینجا طرف خانه می‌رود؟م
آنها چراغ‌ها را خاموش کرده‌اند
و تاریکی یواش یواش در آن گوشه دارد وول می‌خورد
در این اتاق هیچ نشان و علامتی نیست
چهار زن هشتاد و چند ساله
کون همه‌شان توی پوشک. م
لا لا لا ، اوه شنای دوباره‌ی موسیقی سوی من
و من هنوز می توانم بشنوم
آهنگی را که‌ آنها می‌نواختند
درست شبی که ترکم کردند
همینجا
در این تیمارستان خصوصی بالای تپه.م

فکرش را بکن. م
رادیو روشن بود
و اینجا همه دیوانه بودند
خوشم آمده بود و داشتم دور خودم این طوری می‌رقصیدم
موسیقی خودش را می‌ریزد روی حس‌ها
و خیلی جالب و شاید خنده‌دار
موسیقی ‌حتی بیشتر از من می تواند ببیند.م
لُپِ حرفم یعنی حافظه ی دِبشی دارد
هنوز به یاد می‌اورد آن شب اول را اینجا
در سرمای گلوگیر نوامبر
ستاره‌ها در آسمان گیر کرده بودند
و آن ماه خیلی شفاف
که از لای میله‌ها می‌خواست چنگ‌هایش را فرو کند در من
با سری خوش در آواز
باقی ماجرا از یادم رفته‌است.م

آنها مرا ساعت هشت صبح به این صندلی بستند
کجای اینجایم نمی‌دانم راه اینجا هیچ علامتی ندارد
فقط همین رادیوی‌ فکسنی که در خودش می‌طپد
و آهنگی
که به یاد می‌اورد بیشتر از من.م
اوه ، لا لا لا ،م
و این موسیقی که به سوی من شنا می‌کند
شبی که اینجا آمدم
دور خودم رقصیدم
و نمی‌ترسیدم
آقا؟ م


صدای ان ساکستون


Music Swims Back to Me
by Anne Sexton


Wait Mister. Which way is home?
They turned the light out
and the dark is moving in the corner.
There are no sign posts in this room,
four ladies, over eighty,
in diapers every one of them.
La la la, Oh music swims back to me
and I can feel the tune they played
the night they left me
in this private institution on a hill.

Imagine it. A radio playing
and everyone here was crazy.
I liked it and danced in a circle.
Music pours over the sense
and in a funny way
music sees more than I.
I mean it remembers better;
remembers the first night here.
It was the strangled cold of November;
even the stars were strapped in the sky
and that moon too bright
forking through the bars to stick me
with a singing in the head.
I have forgotten all the rest.

They lock me in this chair at eight a.m.
and there are no signs to tell the way,
just the radio beating to itself
and the song that remembers
more than I. Oh, la la la,
this music swims back to me.
The night I came I danced a circle
and was not afraid.
Mister?


Anne Sexton, “Music Swims Back to Me” from The Complete Poems of Anne Sexton (Boston: Houghton Mifflin, 1981). Copyright © 1981 by Linda Gray Sexton and Loring Conant, Jr. Reprinted with the permission of Sterling Lord Literistic, Inc.

Source: The Complete Poems of Anne Sexton (1981).


__________

5 comments:

آذر كياني said...

سلام. ترجمه روان و خوبي ست ياشار عزيز. دستت درد نكند. شعرهاي آن ساكسون رو دوست دارم چون هميشه محيط را با واژه هايي برهنه بنفع محيطي جديد برهم ميزند. كاري كه ميشود گفت كمتر كسي از پس آن برمي آيد.ممنون

سرور جوان said...

ممنونم یاشار عزیز به خاطر این شعر زیبا!
ستاره ها در آسمان گیر کرده بودند"
و آن ماه خیلی شفاف
که از لای میله ها می خواست چنگهایش را فرو کند در من". فوق العاده بود

Anonymous said...

مرسي ياشار عزيز

چه بگويم از توانائي هاي تو...
اين ترجمه ها زماني ارزش اش دو چندان مي شود كه در كتابي منتشر شود.

مهتاب كرانشه said...

سلام
زبان كارتان كه به شعر خيلي نزديك است ....ايكاش اصل شعر را هم مي گذاشتيد تا ما هم چيزي ياد بگيريم
ممنونم

مهتاب کرانشه said...

سپاسگزارم .باید به دقت بخوانم