V. M. Airu
George Maciunas
1976, Poznań, Collection Jarosław Kozłowski
_______________
1976, Poznań, Collection Jarosław Kozłowski
_______________
و. م. آیرو
گور دستهجمعی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی
گورهای دستهفردی ه ه گورهای دستهفردی ـ هـــــا... ه
اینجنازه را لطفاً از اینجا بردارید!ه
مرگ كلمهایست كه تمام شاعران جهان بهنوعی با آن درگيرند
وقتی كه در شعر بهكارش میگيرند:ه
مرگ قلقلكش میگيرد میخندد
دلريسه میرود
غش میكند
میافتد
میميرد.ه
*
همانطور که هرروز
از سر کار برمیگردی
لم میدهی روی مبل
چشمهایت را میبندی و
آهسته
بهطور خیلی آهسته میمیری
همزمان داری فکر میکنی که شعری میخوانی
که فکر میکند
آسانترین راه مقابله با مرگ
مردن است
بهشیوهای
کاملاً
آرام و
طبیعی.ه
*
اینها را دارم تنها بهتو میگویم دخترم
همیشه آخرین ترانه در بازدمِ واپسین
در ساحلِ اولین سرود دمِ نخستین گام برمیدارد
لاکپشتهایی هم که بهمقصد نمیرسند
بالاخره یکروز
یکروز مقصد به آنها خواهد رسید
و از آنها سراغ لاکپشتهای دیگر را میگیرد
آنها هم سراغ لاکپشتهای دیگری...ه
آنروز، من دیگر پاک مقصد را فراموش کردهام
و تو
سرعت پریدن سایهام بهسمتی از همیشه را نمیبینی،ه
اما درعوض
میتوانی دقیقهها و ساعتها
روی شنهای وسیع ساحل بنشینی و
به حرکت جاودانهی لاکپشتها خیره شوی...ه
نشخوار
علفی
توی زمين
زيرِ زمين
روی زمين
به من چه كجا
میرويد و
آن را
گاوی
توی زمين
زيرِ زمين
روی زمين
به تو چه كجا
میبلعد و
باز
به ما چه
علفی ديگر و
همان گاو و
به همگی چه و
همين
.
ه(همهی متون شعری بالا برگرفته شدهاند از کتاب "داد نزن؛ در این آینه کسی نیست" چاپ 2004 انتشارات: سابويژن، کانادا)ه
__________
4 comments:
ba salam,
sherhaye zibayee bood
agar kare chap nashode darid, khosh hal mishavam baraye site injaneb befestid
ba tashakor
bedrood
سلام.نميدانم درك همه از مقوله ي مرك يكي ست (كل نفس ذائقه الموت)يا نه ؟ نميدانم چرا وقتي اين شعرها را خواندم مرگ را خيلي سطحي تر و سبك تر يافتم حتي سبكتر از رستگاري ... بازيهاي زباني درخور موضوعند و مثل بازي مرگ ناگهاني اند.ممنون
سلام وریا جان خیلی خوب بود. خصوصاً یکی دو تا از کارها به یادماندنی ست.
سلام
فكر كنم براي يك شعر سه شرط لازمه
اول از نظر مفهومي عميق و فراگير باشه كه در اين صورت ميشه يك شعر خوب
دوم به لحاظ صنعت شعري خلاقيت لازم و هيجان انگيز داشته باشه كه تا اينجا ميشه يك شعر خيلي خوب
و بالاخره در مرحله سوم به سادگي دست پيدا كرده باشه كه در اين صورت يك شاهكار و يا يك اثر ماندگار پديد مياد
به نظرم اين ها خيلي خوب بودند و البته بسيار بديع و لذت بخش
ممنون . شاد و پيروز باشيد
Post a Comment