Tomas Tranströmer
_________________
Haiku by Tomas Tranströmer
__________
I
A lamasery
with hanging gardens.
Battle pictures.
Thoughts stand unmoving
like the mosaic tiles
in the palace yard.
Up along the slopes
under the sun – the goats
were grazing on fire.
On the balcony
standing in a cage of sunbeams –
like a rainbow.
Humming in the mist.
There, a fishing-boat out far –
trophy on the waters.
II
Cool shagginess of pines
on the selfsame tragic fen.
Always and always.
Carried by darkness.
I met an immense shadow
in a pair of eyes.
These milestones
have set out on a journey.
Hear the wood-dove’s voice.
III
Resting on a shelf
in the library of fools
the sermon-book, untouched.
My happiness swelled
and the frogs sang in the bogs
of Pomerania.
He’s writing, writing…
The canals brimmed with glue.
The barge across the Styx.
Go quiet as rain,
meet the whispering leaves.
Hear the Kremlin bell.
IV
The ceiling rent open
and the dead one sees me.
This face.
Something has happened.
The moon lit up the room.
God knew about it.
Hear the sighing rain.
I whisper a secret, to reach
all the way in there.
A scene on the platform.
What a strange calm –
the inner voice.
V
The sea is a wall.
I hear the gulls crying –
they’re waving to us.
God’s wind at my back.
The shot which comes without sound –
a dream all-too-long.
Ash-colored silence.
The blue giant passes.
Cool breeze from the sea.
I have been there –
and on a whitewashed wall
the flies are gathering.
Birdmen.
The apple trees in blossom.
The big enigma.
Translated by Robert Archambeau and Lars-Håkan Svensson
_________
No comments:
Post a Comment