Ghassan Kanafani
________________
Letter from Gaza (1956), by Ghassan Kanafani ...
________________________
Dear Mustafa,
I have now received your letter, in which you tell me that you’ve
done everything necessary to enable me to stay with you in Sacramento.
I’ve also received news that I have been accepted in the department of
Civil Engineering in the University of California. I must thank you for
everything, my friend. But it’ll strike you as rather odd when I
proclaim this news to you — and make no doubt about it, I feel no
hesitation at all, in fact I am pretty well positive that I have never
seen things so clearly as I do now. No, my friend, I have changed my
mind. I won’t follow you to “the land where there is greenery, water and
lovely faces” as you wrote. No, I’ll stay here, and I won’t ever leave.
I am really upset that our lives won’t continue to follow the same
course, Mustafa. For I can almost hear you reminding me of our vow to go
on together, and of the way we used to shout: “We’ll get rich!” But
there’s nothing I can do, my friend. Yes, I still remember the day when I
stood in the hall of Cairo airport, pressing your hand and staring at
the frenzied motor. At that moment everything was rotating in time with
the ear-splitting motor, and you stood in front of me, your round face
silent.
Your face hadn’t changed from the way it used to be when you were
growing up in the Shajiya quarter of Gaza, apart from those slight
wrinkes. We grew up together, understanding each other completely and we
promised to go on together till the end. But…
“There’s a quarter of an hour left before the plane takes off. Don’t
look into space like that. Listen! You’ll go to Kuwait next year, and
you’ll save enough from your salary to uproot you from Gaza and
transplant you to California. We started off together and we must carry
on…”
At that moment I was watching your rapidly moving lips. That was
always your manner of speaking, without commas or full stops. But in an
obscure way I felt that you were not completely happy with your flight.
You couldn’t give three good reasons for it. I too suffered from this
wrench, but the clearest thought was: why don’t we abandon this Gaza and
flee? Why don’t we? Your situation had begun to improve, however. The
ministry of Education in Kuwait had given you a contract though it
hadn’t given me one. In the trough of misery where I existed you sent me
small sums of money. You wanted me to consider them as loans. because
you feared that I would feel slighted. You knew my family circumstances
in and out; you knew that my meagre salary in the UNRWA schools was
inadequate to support my mother, my brother’s widow and her four
children.
“Listen carefully. Write to me every day… every hour… every minute!
The plane’s just leaving. Farewell! Or rather, till we meet again!”
Your cold lips brushed my cheek, you turned your face away from me
towards the plane, and when you looked at me again I could see your
tears.
Later the Ministry of Education in Kuwait gave me a contract. There’s
no need to repeat to you how my life there went in detail. I always
wrote to you about everything. My life there had a gluey, vacuous
quality as though I were a small oyster, lost in oppressive loneliness,
slowly struggling with a future as dark as the beginning of the night,
caught in a rotten routine, a spewed-out combat with time. Everything
was hot and sticky. There was a slipperiness to my whole life, it was
all a hankering for the end of the month.
In the middle of the year, that year, the Jews bombarded the central
district of Sabha and attacked Gaza, our Gaza, with bombs and
flame-throwers. That event might have made some change in my routine,
but there was nothing for me to take much notice of; I was going to
leave. this Gaza behind me and go to California where I would live for
myself, my own self which had suffered so long. I hated Gaza and its
inhabitants. Everything in the amputated town reminded me of failed
pictures painted in grey by a sick man. Yes, I would send my mother and
my brother’s widow and her children a meagre sum to help them to live,
but I would liberate myself from this last tie too, there in green
California, far from the reek of defeat which for seven years had filled
my nostrils. The sympathy which bound me to my brother’s children,
their mother and mine would never be enough to justify my tragedy in
taking this perpendicular dive. It mustn’t drag me any further down than
it already had. I must flee!
You know these feelings, Mustafa, because you’ve really experienced
them. What is this ill-defined tie we had with Gaza which blunted our
enthusiasm for flight? Why didn’t we analyse the matter in such away as
to give it a clear meaning? Why didn’t we leave this defeat with its
wounds behind us and move on to a brighter future which would give us
deeper consolation? Why? We didn’t exactly know.
When I went on holiday in June and assembled all my possessions,
longing for the sweet departure, the start towards those little things
which give life a nice, bright meaning, I found Gaza just as I had known
it, closed like the introverted lining of a rusted snail-shell thrown
up by the waves on the sticky, sandy shore by the slaughter-house. This
Gaza was more cramped than the mind of a sleeper in the throes of a
fearful nightmare, with its narrow streets which had their bulging
balconies…this Gaza! But what are the obscure causes that draw a man to
his family, his house, his memories, as a spring draws a small flock of
mountain goats? I don’t know. All I know is that I went to my mother in
our house that morning. When I arrived my late brother’s wife met me
there and asked me,weeping, if I would do as her wounded daughter,
Nadia, in Gaza hospital wished and visit her that evening. Do you know
Nadia, my brother’s beautiful thirteen-year-old daughter?
That evening I bought a pound of apples and set out for the hospital
to visit Nadia. I knew that there was something about it that my mother
and my sister-in-law were hiding from me, something which their tongues
could not utter, something strange which I could not put my finger on. I
loved Nadia from habit, the same habit that made me love all that
generation which had been so brought up on defeat and displacement that
it had come to think that a happy life was a kind of social deviation.
What happened at that moment? I don’t know. I entered the white room
very calm. Ill children have something of saintliness, and how much more
so if the child is ill as result of cruel, painful wounds. Nadia was
lying on her bed, her back propped up on a big pillow over which her
hair was spread like a thick pelt. There was profound silence in her
wide eyes and a tear always shining in the depths of her black pupils.
Her face was calm and still but eloquent as the face of a tortured
prophet might be. Nadia was still a child, but she seemed more than a
child, much more, and older than a child, much older.
“Nadia!”
I’ve no idea whether I was the one who said it, or whether it was
someone else behind me. But she raised her eyes to me and I felt them
dissolve me like a piece of sugar that had fallen into a hot cup of tea.
‘
Together with her slight smile I heard her voice. “Uncle! Have you just come from Kuwait?”
Her voice broke in her throat, and she raised herself with the help
of her hands and stretched out her neck towards me. I patted her back
and sat down near her.
“Nadia! I’ve brought you presents from Kuwait, lots of presents. I’ll
wait till you can leave your bed, completely well and healed,
and you’ll come to my house and I’ll give them to you. I’ve bought you the red trousers you wrote and asked me for. Yes, I’ve bought them.”
and you’ll come to my house and I’ll give them to you. I’ve bought you the red trousers you wrote and asked me for. Yes, I’ve bought them.”
It was a lie, born of the tense situation, but as I uttered it I felt
that I was speaking the truth for the first time. Nadia trembled as
though she had an electric shock and lowered her head in a terrible
silence. I felt her tears wetting the back of my hand.
“Say something, Nadia! Don’t you want the red trousers?” She lifted
her gaze to me and made as if to speak, but then she stopped, gritted
her teeth and I heard her voice again, coming from faraway.
“Uncle!”
She stretched out her hand, lifted the white coverlet with her
fingers and pointed to her leg, amputated from the top of the thigh.
My friend … Never shall I forget Nadia’s leg, amputated from the top
of the thigh. No! Nor shall I forget the grief which had moulded her
face and merged into its traits for ever. I went out of the hospital in
Gaza that day, my hand clutched in silent derision on the two pounds I
had brought with me to give Nadia. The blazing sun filled the streets
with the colour of blood. And Gaza was brand new, Mustafa! You and I
never saw it like this. The stone piled up at the beginning of the
Shajiya quarter where we lived had a meaning, and they seemed to have
been put there for no other reason but to explain it. This Gaza in which
we had lived and with whose good people we had spent seven years of
defeat was something new. It seemed to me just a beginning. I don’t know
why I thought it was just a beginning. I imagined that the main street
that I walked along on the way back home was only the beginning of a
long, long road leading to Safad. Everything in this Gaza throbbed with
sadness which was not confined to weeping. It was a challenge: more than
that it was something like reclamation of the amputated leg!
I went out into the streets of Gaza, streets filled with blinding
sunlight. They told me that Nadia had lost her leg when she threw
herself on top of her little brothers and sisters to protect them from
the bombs and flames that had fastened their claws into the house. Nadia
could have saved herself, she could have run away, rescued her leg. But
she didn’t.
Why?
No, my friend, I won’t come to Sacramento, and I’ve no regrets. No,
and nor will I finish what we began together in childhood. This obscure
feeling that you had as you left Gaza, this small feeling must grow into
a giant deep within you. It must expand, you must seek it in order to
find yourself, here among the ugly debris of defeat.
I won’t come to you. But you, return to us! Come back, to learn from
Nadia’s leg, amputated from the top of the thigh, what life is and what
existence is worth.
Come back, my friend! We are all waiting for you.
_________________
No comments:
Post a Comment