Saturday, February 1, 1997

I CARRY YOUR HEART - E.E. Cummings

___________



ای . ای . کامینگز

فارسی : یاشار احد صارمی
__________________



من قلب تو را به دوش می کشم

من قلب تو را با خویش به دوش می کشم ( به دوش می کشم در قلب خودم ) بی اوش هرگز نیستم ( هر جا روم با من روی ، عزیزم ؛ و هر چه از سوی من سر زده باشد از سوی توست نازنینِ من ) باکی از سرنوشت ندارم ( تویی چون . تویی سرنوشت من ! شیرینِ من ) هوس دنیا را ندارم ( جان و جهان قشنگ من تویی ، حقیقت ِمن ) و تویی منظور همیشه ی ماه و هر چه آفتاب بخواند تویی . اینجاست راز ژرفی را که هیچ کس آن را نمی داند (اینجاست ریشه ی ریشه ها و غنچه ی غنچه ها و آسمان ِ آسمان های درختی به نام زندگی که با شکوهتر می روید از روانِ آرزومند و خردِ پنهانی ) و این است رازی که ستاره ها را دور از هم نگه می دارد من قلب تو را به دوش می کشم ( به دوش در قلب خودم می کِشم )ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه

I CARRY YOUR HEART - E.E. Cummings

Farsi: Yashar A. Saremi

I carry your heart with me (I carry it in
my heart) I am never without it (anywhere
I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear
no fate (for you are my fate, my sweet) I want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart (I carry it in my heart)

_________________

Download

Bill Withers - Ain’t No Sunshine


Align Center
_

No comments: